返回列表 回復 發帖

生存還是死亡,這不是什麼問題

現在,一位記者正坐在一個小酒吧裡等待著那位大名鼎鼎的作家。他知道,這一天將是他終生難忘的一天。他接到一個重要的任務,要去採訪剛剛上演的新劇《哈姆雷特》的作者——威廉·莎士比亞。為了這次採訪,他做了精心的準備,他請教過倫敦所有的文學專家。

  這時,一個身材矮小、有些禿頂的老頭兒走了進來,逕直坐在了他的對面。老頭兒相貌平平,衣著寒磣,兩隻手上沾滿了墨水。

  「年輕人,」老頭兒開始和記者攀談,「你好像是在等什麼人吧?」

  記者的臉上馬上露出一絲得意的神情:「是的。不過,這一位可不是隨便一個什麼人,他是威廉·莎士比亞,英國最偉大的作家。」

  老頭兒的眼中閃過一絲狡黠的光,臉上掠過一抹促狹的笑容。

  「你以前見過莎士比亞先生嗎?」老頭兒問道,他臉上的笑容開始燦爛起來。

  記者更加得意了:「還沒有見過。不過,今天我要對他進行專訪。他的新劇《哈姆雷特》首演成功。我剛剛從環球劇院回來。」

  「哦,我也是剛打那兒過來的。那齣戲還真是不錯。」老頭兒停了停,輕聲笑了笑,「不過,這齣戲有的地方還是讓人感覺乏味。為什麼大家都認為那個叫莎士比亞的人就那麼偉大呢?」

  面對這個「無知」的老頭兒,記者當然樂意把他剛剛躉來的知識賣弄一番。

  「大多數人都不會理解莎士比亞的才華,更無法弄明白那些反覆出現在他劇中的微妙而又難以描述的意象。比方說吧,莎士比亞在他的新劇中反覆提到了耳朵和聽覺。語言是用來交流思想的,但也可以被用來歪曲真相、左右他人,或者淪為追逐權勢的卑鄙工具。在《哈姆雷特》一劇中,耳朵一詞就被謀殺者使用過,哈姆雷特也反覆提到過耳朵。」

  記者只顧滔滔不絕地發表著自己的宏論,根本不去理會面前的這個老頭兒。老頭兒的身體不由自主地開始晃動起來,他在竭力去控制自己,不要笑出聲來。

  「是不是應該這樣理解,莎士比亞就喜歡寫一些『耳朵』什麼的,而這種東西,其實並沒有什麼深奧的意思?」老人問道。

  「這絕對是不可能的,」記者大聲叫道,「你根本理解不了!莎士比亞是一個天才!他對人性的理解可以說是入木三分!你想想哈姆雷特的那句台詞:『是生存還是死亡?』」

  老人微微一笑:「這句話有什麼深刻含義嗎?」

  「嗯……」記者語塞,又好像在深思。

  老人已經控制不住了,身體朝後一仰,哈哈大笑起來:「每當我看到這樣的反應,都忍不住要哈哈大笑!『是生存還是死亡』,這不是什麼問題!」

  記者有些疑惑:「先生,你在說什麼!我對這個新劇的理解是相當深刻的,他提出的問題讓我感到震撼。」

  「妙極了!他的思考正是他逃避思考別的問題的一個手段。」老人緩緩說道,「一個偉大的作家,其標誌就是能用繁複而華麗的辭藻寫出一些晦澀難懂的東西。如果作家能自己編造出一些聞所未聞的新詞,那他就更加了不起了。為什麼?因為沒有人會承認自己的無知,他們會認為那些荒謬無稽的詞句,一定隱含著什麼深奧的東西。」

  老人搖搖頭:「人們在追尋其意義的過程中,往往對眼前的東西視而不見!」老人歎息一聲,「當我們離畫太近的時候,反而難以窺其全貌。有時,真理就直面著我們,而我們卻絲毫沒有覺察。」

  記者的眼睛瞪大了。

  老人繼續說:「本來不在的東西,無須去尋找它。」

  記者無奈地笑了笑,搖搖頭。「你永遠也不會理解像莎士比亞這樣的文學巨匠的作品。」

  老人輕輕一笑,又歎息了幾聲。他在賬單上簽上了他的名字,交給了酒吧的服務員。看到老人的簽字,服務員的臉上充滿了敬重。

  老人離開了酒吧。那位記者還坐在那裡,等待那個已經離開了的人。
返回列表